Home > Uncategorized > Anaïs (Sunday, 2011 October 9)

Anaïs (Sunday, 2011 October 9)

October 12th, 2011
Uploaded: Samy Diko – Anaïs.mp3 (Audio file with ID3 version 2.3.0, contains: MPEG ADTS, layer III, v1, 128 kbps, 44.1 kHz, JntStereo, 4.0 MiB)

Here is a song that I heard once upon a time in the weird linguistic limbo at Up Station in Bamenda, neither wholly Anglophone nor wholly Francophone, but somehow a little of both. It is therefore one of the songs (like "Quality Doctor") that I’ve been hunting for a while. It turns out to be by a performer named Samy Diko; I bought a CD "of his" at the village marché yesterday for 300 CFA. It’s all MP3s so I’ll probably be uploading a few more of them.

The lyrics go:

C’est toi qui m’as tout appris
Les bonnes choses et les mauvaises aussi
Dans tes oreilles, je t’ai murmuré,
Dans tes bras, je me suis confié, Anaïs (ah oui)
Je t’aime, je t’ai donné mon coeur, ai
Tu m’as laissé tomber, tu est allée ailleurs
Tu m’as laissé tomber, tu m’as brisé le cœur
Les projets que toi et moi, on avait
Tu les as laissé tomber pour aller ailleurs
Aujourd’hui tu est allée à villa, tu laisse tomber [et ta beauté???]
Là où toi et moi, on avait commencé
C’est toi qui m’as tout appris
Les bonnes choses et les mauvaises aussi
Anaïs, pourquoi tu m’as fait ça?
Toi et moi, depuis nos debuts
Mais aujourd’hui tu as vu la lumière du jour
Tu as laissé tomber.. la torche
Anaïs, Anaïs
Il n’y aura pas une autre comme toi
Tu m’as laissé tomber, tu m’as brisé le cœur
Tu m’as laissé tomber, tu est allée ailleurs

—Samy Diko, "Anaïs"

Translated with no regard whatsoever to poetic beauty:

It’s you who taught me everything
The good things, and the bad things too
In your ears, I murmured to you
In your arms, I entrusted myself
I love you, I gave you my heart
You let me go, you went elsewhere
You let me go, you broke my heart
The plans that you and I, we had
You let them go to go elsewhere
Today you went to the villa, you let go [and your beauty???]
Where you and I, we started
Anais, why did you do this to me?
You and I, since our beginnings
But today you saw today’s light
You let go.. the torch
There will not be another one like you
You let me go, you broke my heart
You let me go, you went elsewhere

It’s obviously a breakup song, but as a linguistic note it’s interesting that he uses "tu" forms to address the woman who dumped him. "Tu" forms predominate here in Cameroon when addressing singular people — only in rare, formal situations do "vous" forms come out — but still I like to think that once you’ve achieved a certain level of intimacy with someone, they can never become a formal "vous" for you ever again.

Uploaded: Samy Diko – Tromper.mp3 (Audio file with ID3 version 2.3.0, contains: MPEG ADTS, layer III, v1, 128 kbps, 44.1 kHz, JntStereo, 4.0 MiB)

For contrast, here’s another song by the same artist. You can here that the melody he sings is pretty much the same, but the background changes. It’s like that in a few other songs too, which is maybe why none of them grab me the way "Anaïs" does.

Uncategorized

Comments are closed.

WP SlimStat